Characters appearing:
Others: Meguru
Tsuzuru: It's the first time I saw you crying so much.
Meguru: Shut up. I'm just not used to watching theater.
Tsuzuru: Everyone was so happy to be praised by you. Though they were turned off by how excited you were.
Meguru: That's just how moved I was. All of you were amazing. I didn't think soccer can be conveyed so smoothly through acting.
Meguru: Everyone is skilled at both acting and soccer.
Tsuzuru: Well, thanks
Meguru: That joke about the 500 yen though. I didn't think you'll use it like that.
Tsuzuru: Ah, that one.
Meguru: And the smoking bit. So you noticed I started smoking.
Tsuzuru: I noticed the smell, obviously.
Meguru: …and still, why was the protagonist of a story written for me a FW.
Tsuzuru: For me, the way you were back then was the most striking after all, I guess.
Tsuzuru: Not just because the FW position is like the main actor, but because the way you chased after your dream with everything you had was so cool.
Tsuzuru: I liked watching the balls you kicked making it to the goal.
Meguru: ….
Tsuzuru: You'll score a goal in the World Cup one day right.
Meguru: No way, I'm a defense player you know.
Tsuzuru: It doesn't matter. You're going to do it. That's what my cheering is about.
Meguru: --.
Tsuzuru: (Even if you're not the best FW in Japan, for me, you're still my big brother. My pride and joy)
Meguru: …alright.
Meguru: I made up my mind---!!
Tsuzuru: !?
Meguru: Four years from now, I'll participate in the World Cup as a FW. I'll ask the coach for a position change.
Tsuzuru: Eh…
Meguru: It might be impossible right away.
Meguru: I know it's going to be tough competing for the position with the guys who has been playing as FW all this time.
Meguru: But you see, I want to be the coolest for you Tsuzuru.
Tsuzuru: Are you serious.
Meguru: Yeah. If I'm going to quit eventually, I should try going after my dream one more time.
Tsuzuru: Is that really okay to just decide something like that.
Meguru: I'll talk it over with my wife too. I'll ask her to support me again for the next four years.
Tsuzuru: I see.
Meguru: Now that it's decided, I have to go back and tell her!
Tsuzuru: It's your birthday next month, so you better come home too.
Meguru: --ah! I would like to see that play again. The one you performed that one time.
Meguru: When we talked the other day, I realized that watching that play was my driving force for chasing my dreams.
Tsuzuru: No but, such a childish play—.
Meguru: Still, I have many feelings for that play. It's the origin of my dream.
Meguru: If I see it again, it would be as if I returned to that time, and it'll give me power to work again for the upcoming four years.
Tsuzuru: Got it.
Tsuzuru: But… we don't have enough actors for that.
~~~
Tasuku: Here we go.
*kicks*
Tsuzuru: ….
Tasuku: --.
*kicks*
Tsuzuru: --oops.
Tasuku: Nice catch there.
Tsuzuru: Well, yeah.
Tsuzuru: We have two shows tomorrow, don't you want to let your body rest?
Tasuku: This performance is making me want to play soccer, I can't stay still. If I don't move my body I can't fall asleep.
Tsuzuru: Well, it might be good to play with a ball, as to not forget the touch.
Tasuku: It would be terrible if we drop the ball off stage after all.
Tsuzuru: You took the words out of my mouth.
Tasuku: There were some close calls on the first day.
Tsuzuru: Oh right, at the very beginning--.
Tasuku: And also we have to watch out from focusing too much on the ball, causing the acting to be smaller.
Tasuku: If it effects our acting badly, we better stop with the ball altogether.
Tsuzuru: Yes.
Tasuku: Why are you smiling?
Tsuzuru: I just thought you're acting the usual even when playing soccer.
Tasuku: What does it even mean.
Tsuzuru: My brother praised you too.
Tasuku: Yeah, he was so excited back in the green room. It's thanks to the power of the script too.
Tsuzuru: I wrote it with the intention of dedicating it to my brother, but to think it'll actually reach him so strongly, it's making me both happy and embarrassed…
Tasuku: Just be happy about it honestly.
Tsuzuru: Yes.
Tsuzuru: The truth is, it wasn't the first time I wrote a play for my brother.
Tsuzuru: A long time ago, when I was in grade school, we performed a script I wrote for his birthday.
Tasuku: Heh, it's the origin of Minagi huh.
Tsuzuru: It is, I guess… I see, so it's my origin too.
Tsuzuru: I guess that that's why. That's the reason I like writing when it's for someone else.
Tsuzuru: It's the same when I write a role especially for a specific actor, but I also enjoy writing a script born from the thoughts about someone.
Tsuzuru: I know I shouldn't always do that because it narrows the options but…
Tsuzuru: This time I was happy I could do that, after you gave me a push Takato-san.
Tasuku: It might be bad to always write after a specific actor, and it's true that you can't develop if you don't challenge themes you're bad at.
Tasuku: Yet, I also love the scripts you write especially for someone else.
Tasuku: I've been playing roles written by many different writers, and in your stories there's this human touch only you can write.
Tasuku: Because your scripts are like this Minagi, it makes me want to continue acting to them from now on too.
Tsuzuru: --thank you so much.
Tsuzuru: We have to get through this performance first, but someday I also want to play together with you in a play I wrote especially for you Takato-san.
Tasuku: There're many more similar points between us after all.
Tsuzuru: Like how we both worked in a gas station.
Tasuku: Maybe we'll get that manager to make a cameo in it.
Tsuzuru: I can see him pushing shifts onto me again.
Tasuku: I can see it so vividly it's scary.
Tsuzuru: There are also many "gas station workers things" we can use.
Tasuku: True that.
No comments:
Post a Comment